Psalm 136:9

SVDe maan en sterren tot heerschappij in den nacht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
WLCאֶת־הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כֹוכָבִים לְמֶמְשְׁלֹ֣ות בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
Trans.

’eṯ-hayyārēḥa wəḵwōḵāḇîm ləmeməšəlwōṯ ballāyəlâ kî lə‘wōlām ḥasədwō:


ACט  את-הירח וכוכבים לממשלות בלילה    כי לעולם חסדו
ASVThe moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever:
BEThe moon and the stars to have rule by night: for his mercy is unchanging for ever.
DarbyThe moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
ELB05den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
LSGLa lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
Schden Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht; denn seine Gnade währt ewiglich!
WebThe moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.

Vertalingen op andere websites